مؤتمر دولي حول النص الديني والترجمة في موضوع:
( ترجمة البلاغة القرآنية بين أسئلة الهوية وثقافة الآخر )
أيام 22-23 مايو 2012 - مراكش : المغرب
محاور المؤتمر:
المحور الأول : البلاغة القرآنية ونظرية الترجمة:
الترجمة واتساع المعاني البلاغية في القرآن الكريم.
المترجم بين ترجمة المعاني و تحقيق البلاغة.
ترجمة البلاغة القرآنية بين مفهومي الربح والضياع Loss and gain
المترجم بين أسئلة الهوية وثقافة الآخر في نقل البلاغة القرآنية.
حدود استيعاب نظرية الترجمة للبلاغة القرآنية.
المحور الثاني: الترجمة وأوجه معينة من بلاغة النظم القرآني:
ترجمة بلاغة التقديم والتأخير والحذف والذكر والقصر.
ترجمة الإيجاز والمساواة والإطناب.
ترجمة الفصل والوصل.
ترجمة الأساليب الإنشائية في القرآن الكريم.
التصريح والإضمار في القرآن الكريم.
المحور الثالث: الترجمة وبلاغة البيان القرآني:
الترجمة والتصوير الفني في البلاغة القرآنية.
ترجمة الاستعارة في القرآن الكريم: أشكالها ونماذجها.
ترجمة المجاز اللغوي والمجاز العقلي في البلاغة القرآنية.
ترجمة الكناية في القرآن الكريم.
المحور الرابع: ترجمة بديع القرآن:
ترجمة المحسنات اللفظية في البلاغة القرآنية.
ترجمة المحسنات المعنوية في البلاغة القرآنية.
المحور الخامس: ترجمة الأساليب الحجاجية في بلاغة القرآن الكريم:
ترجمة آليات الحجاج في القرآن الكريم.
ترجمة أسلوب الحوار في البلاغة القرآنية
شروط عامة للبحوث:
- أن يتصف البحث بالجدة، وأن لا يركز على نقد المترجمين، وأن يسعى إلى طرح البدائل على مستوى النماذج والنظريات.
- أن يتسم البحث بالمنهجية العلمية ومواصفات البحث العلمي الرصين.
- أن تتراوح صفحات البحث ما بين 15 و 20 صفحة، مقاس (A4) ، ويكون خط المتن (Simplified Arabic) بمقاس (14) ، و (Simplified Arabic) بمقاس (12) في الهوامش.
- ترقم هوامش البحث كاملة، من أول إحالة حتى آخرها، وذلك في أسفل الصفحة مع الاكتفاء بكتابة اسم الكتاب والصفحة فقط.
- ترتب قائمة المصـادر والمراجع في آخر البحث باعتماد عناوين المؤلفات.
- يرسِل الباحثُ بعد قبول بحثه ملخصا في صفحتين يتضمن أهم عناصره ونتائجه وتوصياته؛ وذلك لعرضه في جلسات المؤتمر.
ملحوظة:
- تتكفل الجهات المنظمة بالضيافة طيلة أيام المؤتمر.
- تتكفل دار "عالم الكتب الحديثة للنشر والتوزيع إربد بالأردن" (المدير العام: الأستاذ بلال عبيدات) بطبع أعمال المؤتمر قبل انعقادها وتسليمها للمشاركين.
مواعيد مهمة:
- آخر أجل للتوصل بملخص البحث، واستمارة المشاركة، وملخص السيرة الذاتية: 15-09-2011
- تاريخ الإعلان عن القبول الأولي لملخصات البحوث: 30-09-2011
- آخر أجل للتوصل بالبحث كاملا:15-11-2012
- تاريخ الإعلان عن قبول البحوث بعد التحكيم، أو طلب إجراء تعديلات عليها، أو الاعتذار عن عدم قبولها: 30-12-2011
- تاريخ انعقاد المؤتمر: 22-23 مايو 2012
- مكان انعقاد المؤتمر: كلية الآداب والعلوم الإنسانية- مراكش.
- تبعث الملخصات والبحوث المقترحة للمشاركة إلى البريد الإلكتروني:
Qurantranslation@hotmail.frرئيسا المؤتمر:
د. أحمد الخمليشي: مدير مؤسسة دار الحديث الحسنية - الرباط.
دة. وداد التباع: عميدة كلية الآداب والعلوم الإنسانية – مراكش.
اللجنة المشرفة على المؤتمر:
رئيسا اللجنة التحضيرية: د. حميد عشاق:
hamidachak@gmail.comد. عبد الحميد زاهيد:
zahid02061966@hotmail.comdarirhassane@yahoo.frأعضاء اللجنة العلمية والتحضيرية: – د عبد الجليل هنوش - د. حميد عشاق – د. حسن درير – دة. فتيحة بن عبو - د. عبد الله رشدي – د. عبد القادر حمدي – د. مولاي مصطفى أبو حازم – د. محمد العمري - د. الرحالي الرضواني – د. عبد العالي مجدوب - د. عبد القادر مراح – دة. سعاد الكتبية – دة. رشيدة أوباعز - د. مولاي يوسف الإدريسي – د. أحمد كروم – د. عز الدين الذهبي – د. حسن المازوني - د. عبد الحميد زاهيد.
المشرف على طبع أعمال المؤتمر وتتبعها: د. حسين كتانة: جامعة آل البيت – الأردن.
يوسف الإدريسي
elidrissi7@gmail.com استمارة المشاركة :
الاسم الكامل: .......................................
الهاتف الشخصي: ................................
البريدالإلكتروني: ......................................
الفاكس: .................................
الدرجة العلمية والتخصص الدقيق: .........................
مكان العمل: .........................................
محور المشاركة: ...........................
عنوان المداخلة: ..........................
ملخص الموضوع: